1
00:00:16,975 --> 00:00:18,727
<i>Previously on</i> From...

2
00:00:18,810 --> 00:00:22,063
Everything's so... nice

3
00:00:22,147 --> 00:00:25,108
in that place I've seen.

4
00:00:25,608 --> 00:00:26,568
Victor...

5
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
he wears a shirt and tie.

6
00:00:28,653 --> 00:00:31,656
And we have a grandson.

7
00:00:31,740 --> 00:00:34,075
He has your eyes.

8
00:00:34,159 --> 00:00:37,203
These things I'm seeing...

9
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
could they be real?

10
00:00:40,540 --> 00:00:41,750
Do you want
to stay here, Henry?

11
00:00:41,833 --> 00:00:43,460
How?

12
00:00:43,543 --> 00:00:46,379
You have to
forcibly disconnect.

13
00:00:46,463 --> 00:00:48,798
You have to
eliminate the anchor.

14
00:00:50,508 --> 00:00:51,801
This morning, I saw this.

15
00:00:54,763 --> 00:00:57,766
Is it possible that I'm
turning into one of them?

16
00:00:57,849 --> 00:00:59,392
No.

17
00:00:59,476 --> 00:01:01,102
That's not
what's happening.

18
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
Tell her that's
not what's happening.

19
00:01:02,687 --> 00:01:05,815
Her heart rate
is 19 beats per minute.

20
00:01:05,899 --> 00:01:07,275
That's impossible.

21
00:01:07,359 --> 00:01:09,235
Fatima shouldn't even
be alive right now.

22
00:01:10,820 --> 00:01:12,822
This is the chamber where
the bones are buried, right?

23
00:01:12,906 --> 00:01:14,491
What happens when they block

24
00:01:14,574 --> 00:01:16,659
our only exit out
of that chamber?

25
00:01:21,664 --> 00:01:23,166
We are standing

26
00:01:23,249 --> 00:01:26,252
right above the cavern
those bones are buried in.

27
00:01:26,336 --> 00:01:27,629
You wanna cut
down the tree?

28
00:01:27,712 --> 00:01:29,839
I wanna pull it
out by the roots.

29
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
What's plan B, when the
tree doesn't come out

30
00:01:32,717 --> 00:01:35,178
and we have people
barricaded in a death trap

31
00:01:35,261 --> 00:01:37,305
with no place else to go?

32
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
You're probably
gonna lose some people,

33
00:01:39,224 --> 00:01:40,558
but you could
save a whole lot more.

34
00:01:40,642 --> 00:01:43,353
So, suck it up, make a choice,
and live with it.

35
00:01:45,230 --> 00:01:48,608
<i>Come to the RV</i>
<i>or I'll hurt Julie and Ethan.</i>

36
00:01:50,360 --> 00:01:52,445
You're about to do something
you've never done before.

37
00:01:53,571 --> 00:01:55,156
You may have finally found

38
00:01:55,240 --> 00:01:58,618
the key to setting
those children free. Or...

39
00:01:58,702 --> 00:02:00,745
you're about to unleash

40
00:02:00,829 --> 00:02:05,417
a type of suffering you
can't even begin to imagine.

41
00:02:06,918 --> 00:02:08,712
This was really nice.

42
00:02:10,547 --> 00:02:12,424
Oh, my God...

43
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
He was
in my house, Boyd.

44
00:02:18,263 --> 00:02:19,723
That fucking thing
was in my house!

45
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
- Wait. Are you sure?
- Yes!

46
00:02:21,307 --> 00:02:22,934
He had Ethan's drawings!

47
00:02:23,018 --> 00:02:24,352
That means he came inside!

48
00:02:24,436 --> 00:02:25,895
Even with a talisman
on the door,

49
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
it was inside,
in the middle of the day.

50
00:02:31,609 --> 00:02:33,236
Okay. All right.

51
00:02:35,947 --> 00:02:37,615
He killed Jim.

52
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
What?
How do you know that?

53
00:02:39,617 --> 00:02:40,744
Because he told me!

54
00:02:40,827 --> 00:02:44,205
- Jesus...
- We're not safe here anymore.

55
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
Look, hey.
I get it, Boyd.

56
00:02:47,584 --> 00:02:49,586
Okay? I know you want
to protect everybody.

57
00:02:49,669 --> 00:02:51,463
I know you want to
keep everyone safe,

58
00:02:51,546 --> 00:02:52,839
so do I.

59
00:02:54,966 --> 00:02:57,427
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.

60
00:02:57,510 --> 00:02:59,637
Boyd, listen, there is no

61
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
perfect version
of a plan, all right?

62
00:03:01,348 --> 00:03:03,391
This is it; this is
the best chance we've got!

63
00:03:03,475 --> 00:03:05,226
You're right.

64
00:03:05,310 --> 00:03:07,896
- What?
- Walk me through it again.

65
00:03:07,979 --> 00:03:09,647
Wait.
What just happened?

66
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
That guy in
the yellow suit, he's back.

67
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
When the sun
comes up tomorrow,

68
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
I wanna be ready to
put shovels in the ground.

69
00:03:16,654 --> 00:03:18,281
We're getting
those fucking bones.

70
00:04:05,829 --> 00:04:07,622
What are you guys doing?

71
00:04:07,706 --> 00:04:09,666
Boyd told us to gather

72
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
all the rope
and chain we could find.

73
00:04:10,834 --> 00:04:11,751
For what?

74
00:04:11,835 --> 00:04:13,628
You didn't hear?

75
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
When people go into
the tunnels tomorrow,

76
00:04:15,922 --> 00:04:17,424
they're gonna
dig up those bones.

77
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
Really?

78
00:04:18,508 --> 00:04:20,385
Yeah.

79
00:04:20,468 --> 00:04:22,804
Jade, Kenny, and a couple
of others, I think.

80
00:04:22,887 --> 00:04:25,390
Wow. I hope it works.

81
00:04:25,473 --> 00:04:28,351
We're gonna be up all night
making a rope ladder,

82
00:04:28,435 --> 00:04:29,644
if you wanna come by.

83
00:04:29,728 --> 00:04:31,771
Sounds like fun.

84
00:04:31,855 --> 00:04:34,024
Can you handle this?
I'm gonna go check the shed.

85
00:04:34,107 --> 00:04:35,358
- Yeah.
- Can I help?

86
00:04:35,442 --> 00:04:36,359
Sure.

87
00:04:37,569 --> 00:04:39,487
You're Clara.

88
00:04:39,571 --> 00:04:41,614
Yeah.
Um, Sophia, right?

89
00:04:41,698 --> 00:04:42,657
That's right.

90
00:04:42,741 --> 00:04:43,658
Hm.

91
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
But, um...

92
00:04:46,911 --> 00:04:48,496
...do you know
who I really am?

93
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
What?

94
00:04:49,956 --> 00:04:52,042
Maybe if you look closer.

95
00:05:03,595 --> 00:05:04,721
Does this help?

96
00:05:04,804 --> 00:05:06,556
Oh, God.

97
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Do you remember
the bargain we made?

98
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
Good,

99
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
because I need you
to do something for me.

100
00:07:25,570 --> 00:07:26,780
Hey.

101
00:07:26,863 --> 00:07:28,156
- Hey.
- What are you doing?

102
00:07:28,239 --> 00:07:29,491
How's Fatima?

103
00:07:29,574 --> 00:07:30,909
She's doing
the jigsaw puzzle.

104
00:07:30,992 --> 00:07:32,827
I told her
it was a cognitive test.

105
00:07:32,911 --> 00:07:35,830
Good; that should keep
her occupied for a bit.

106
00:07:35,914 --> 00:07:37,123
What are you looking for?

107
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Epinephrine shot
from the ambulance.

108
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
I swear I put it in here.
I just...

109
00:07:42,837 --> 00:07:44,756
There it is.

110
00:07:44,839 --> 00:07:46,508
'Kay, I gotta go
to talk to Boyd.

111
00:07:46,591 --> 00:07:48,218
Just keep her here,
keep her busy.

112
00:07:48,301 --> 00:07:49,803
If anything happens,

113
00:07:49,886 --> 00:07:51,096
if her heart stops...

114
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
Okay.
I've done these shots before.

115
00:07:52,806 --> 00:07:53,932
Right.

116
00:07:54,015 --> 00:07:58,061
- I got it.
- Just... be careful.

117
00:07:58,144 --> 00:07:59,854
We don't know what
any of this means yet.

118
00:07:59,938 --> 00:08:01,773
- Yeah.
- 'Kay.

119
00:08:01,856 --> 00:08:02,816
I love you.

120
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
Love you too.

121
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Sara?

122
00:08:10,990 --> 00:08:12,492
Hello?

123
00:08:14,035 --> 00:08:15,078
You home?

124
00:08:23,920 --> 00:08:25,588
Come on in.

125
00:08:31,386 --> 00:08:33,221
Let's go to my room.

126
00:08:49,362 --> 00:08:51,156
Sara painted it for me.

127
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
Isn't that lovely?

128
00:08:54,784 --> 00:08:56,578
It's not my favorite color.

129
00:09:08,673 --> 00:09:10,175
Come sit.

130
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
You don't have to be scared.

131
00:09:24,898 --> 00:09:29,027
When you first came here,
we made a bargain,

132
00:09:29,110 --> 00:09:30,362
and I told you,
at some point,

133
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
that I was
gonna need your help.

134
00:09:33,156 --> 00:09:35,909
That day we met, I...

135
00:09:35,992 --> 00:09:38,286
started to wonder
if it was real.

136
00:09:38,370 --> 00:09:40,789
Are you really
gonna let me go home?

137
00:09:40,872 --> 00:09:42,999
First, you need to
help me with something.

138
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
You want me to stop them
from digging up the bones.

139
00:09:46,878 --> 00:09:48,963
Oh, no.

140
00:09:49,047 --> 00:09:51,007
You see...

141
00:09:51,091 --> 00:09:55,720
when they go into
those tunnels tomorrow,

142
00:09:55,804 --> 00:09:59,099
that's not gonna
work out very well.

143
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
They have
the right idea, of course,

144
00:10:01,267 --> 00:10:05,313
but this place...

145
00:10:05,397 --> 00:10:07,315
it's built on ritual,

146
00:10:08,942 --> 00:10:12,821
and with rituals,
how you do something

147
00:10:12,904 --> 00:10:16,157
is just as important
as what you do.

148
00:10:18,993 --> 00:10:20,954
Then, what do you
need from me?

149
00:10:23,498 --> 00:10:25,750
Do you like games, Clara?

150
00:10:27,252 --> 00:10:29,045
Answer me when
I ask you a question.

151
00:10:29,129 --> 00:10:32,799
Yes. Yeah,
I-I like games, I guess.

152
00:10:32,882 --> 00:10:35,051
I love them.

153
00:10:35,135 --> 00:10:38,680
I'm playing
so many right now, but...

154
00:10:38,763 --> 00:10:41,266
there's one or two

155
00:10:41,349 --> 00:10:44,227
that need a little push,

156
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
speed things up a bit.

157
00:10:55,822 --> 00:10:57,741
Give me your hand.

158
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Clara, give me your hand

159
00:11:02,954 --> 00:11:05,749
or I'm going to do
horrible things to you.

160
00:11:12,255 --> 00:11:14,382
That's a good girl.

161
00:11:22,098 --> 00:11:24,184
This next part
will feel strange.

162
00:11:32,984 --> 00:11:34,444
Just relax.

163
00:11:38,114 --> 00:11:39,866
Let me in.

164
00:11:56,341 --> 00:11:58,885
So, once the group in
the tunnels have the bones,

165
00:11:58,968 --> 00:12:02,389
then we pull the tree, and then
we get 'em out with the ladder

166
00:12:02,472 --> 00:12:04,766
that they're putting
together at the, uh, diner.

167
00:12:04,849 --> 00:12:06,226
And how are the people
in the tunnels

168
00:12:06,309 --> 00:12:08,436
gonna protect themselves
while they're digging?

169
00:12:08,520 --> 00:12:10,814
Those things down there
wake up, they're fucked!

170
00:12:10,897 --> 00:12:12,982
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.

171
00:12:15,193 --> 00:12:16,778
We're gonna hang a talisman
on it, and it should be

172
00:12:16,861 --> 00:12:17,987
- as good as a wall.
- Yep.

173
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
If the talismans
work down there.

174
00:12:20,031 --> 00:12:21,366
We haven't exactly
field-tested them yet.

175
00:12:21,449 --> 00:12:23,118
It'll work.

176
00:12:23,201 --> 00:12:25,036
Listen,
I don't wanna be the asshole,

177
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
but once you pull out
that tree,

178
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
it's like opening a window.

179
00:12:29,332 --> 00:12:32,210
Talismans or not, those
things are coming inside.

180
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered

181
00:12:35,880 --> 00:12:38,466
long before they
climb that ladder.

182
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Once the bones
are out of the ground,

183
00:12:41,094 --> 00:12:42,387
they'll keep
the chamber safe.

184
00:12:42,470 --> 00:12:44,097
Come again?

185
00:12:44,180 --> 00:12:45,974
It's why they're buried.

186
00:12:46,057 --> 00:12:48,184
Those things down there
are afraid of them;

187
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
I could feel it in my trip.

188
00:12:50,311 --> 00:12:51,896
Once we have the bones
out of the ground,

189
00:12:51,980 --> 00:12:54,482
they will keep those things
from coming into the chamber,

190
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
at least long enough for
everyone to get out.

191
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
You are putting a whole
lotta faith

192
00:12:59,946 --> 00:13:00,947
in a handful of mushrooms.

193
00:13:05,326 --> 00:13:09,122
Okay.
Let's say this works.

194
00:13:09,205 --> 00:13:11,249
Let's say you actually
dig up these magical bones

195
00:13:11,332 --> 00:13:13,543
and get outta
the chamber alive,

196
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
what happens next?

197
00:13:16,921 --> 00:13:19,466
We all just gonna
hop in our cars and go home?

198
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
We don't know.

199
00:13:21,468 --> 00:13:23,178
Of course not.

200
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
You have figured out
just enough

201
00:13:24,804 --> 00:13:27,349
to get yourself killed, but not
what to do if you actually--

202
00:13:27,432 --> 00:13:29,934
Look, we can't wait around for
this prick in the yellow suit

203
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
to keep picking us
off one by one!

204
00:13:31,519 --> 00:13:32,395
I know!

205
00:13:34,105 --> 00:13:36,524
I just hope you're right.

206
00:13:36,608 --> 00:13:37,525
Boyd?

207
00:13:39,110 --> 00:13:40,070
Kristi?

208
00:13:40,153 --> 00:13:42,614
- Can we talk?
- Wha...

209
00:13:42,697 --> 00:13:45,367
Um, Jade and I will go
get those radios started.

210
00:13:45,450 --> 00:13:47,911
Okay.
Uh, we'll finish.

211
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
Hey, what's up?

212
00:13:51,164 --> 00:13:53,541
Let's-- yeah,
let's go for a walk.

213
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
Come on.

214
00:13:57,629 --> 00:14:01,049
I, um, I don't
know how to say this,

215
00:14:01,132 --> 00:14:03,593
but Fatima is presenting
with the vital signs...

216
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
You okay, Henry?

217
00:14:17,148 --> 00:14:19,526
Why is this here?

218
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
- What?
- Did someone...

219
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
bring it in their car?

220
00:14:23,988 --> 00:14:26,908
Who travels with
a carousel horse?

221
00:14:26,991 --> 00:14:29,452
I just figured
it was always here.

222
00:14:33,373 --> 00:14:34,624
I baked some cookies.
Do you want one?

223
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
No, thank you.

224
00:14:40,338 --> 00:14:42,590
I don't blame you.

225
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
I always used to bake
when I was nervous.

226
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
It used to help with my...

227
00:14:55,186 --> 00:14:58,064
It used to help. But...

228
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
...nothing ever really
turns out the same here.

229
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Yeah.

230
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Someone'll be hungry enough.

231
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
Dad? Dad.

232
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
It's okay.

233
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
Hey.

234
00:15:23,381 --> 00:15:24,299
Hey!

235
00:15:24,382 --> 00:15:25,300
Hey. Okay. It's okay.

236
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Wha...

237
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
Dad.

238
00:15:29,137 --> 00:15:31,639
Hey. Look,
I got your favorite.

239
00:15:34,392 --> 00:15:37,062
I even-- I brought some
provolone cheese from home.

240
00:15:38,229 --> 00:15:40,190
Here.

241
00:15:40,273 --> 00:15:43,985
Just like you like it.

242
00:15:44,069 --> 00:15:45,153
Yeah.

243
00:15:45,236 --> 00:15:46,237
Yeah?

244
00:15:51,826 --> 00:15:54,496
So, have you thought about

245
00:15:54,579 --> 00:15:56,664
what Doctor Boyd said?

246
00:15:56,748 --> 00:15:58,583
Doc-- Doctor Boyd?

247
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
Yeah.

248
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
That's-- That's right,

249
00:16:02,712 --> 00:16:04,464
the sheriff's name
is Boyd.

250
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
How do you know that?

251
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
Because you mumble
sometimes, Dad;

252
00:16:08,259 --> 00:16:10,178
so we've heard all the names -
Boyd and Donna,

253
00:16:10,261 --> 00:16:11,471
Ethan...

254
00:16:12,639 --> 00:16:14,015
Yeah.

255
00:16:14,099 --> 00:16:15,392
Okay. I'm, um, okay.

256
00:16:17,102 --> 00:16:19,020
Have you thought
about what she said

257
00:16:19,104 --> 00:16:20,689
about the anchor
that's keeping you there?

258
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
Yeah, I can't-- I can't. No.

259
00:16:23,358 --> 00:16:24,567
Okay. Why?

260
00:16:24,651 --> 00:16:26,611
No, because...

261
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
Because it's you.

262
00:16:29,781 --> 00:16:32,534
Victor, you're the anchor.
You're the anchor.

263
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
You're-- You're--
you're what's keeping me there.

264
00:16:34,828 --> 00:16:37,163
So, the doctor wants me
to eliminate you?

265
00:16:37,247 --> 00:16:38,456
To kill you? No. I...

266
00:16:38,540 --> 00:16:40,041
Dad...

267
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
- No!
- Dad, that's not me.

268
00:16:42,419 --> 00:16:45,588
No, that broken boy
who grew up alone,

269
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
he's not-- he's not real.

270
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
He's not real, Dad.
Look at me.

271
00:16:51,136 --> 00:16:55,056
I'm not alone.
I'm here.

272
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
Yeah.

273
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Okay.

274
00:16:57,392 --> 00:16:58,476
I have a family,

275
00:16:58,560 --> 00:17:00,729
one that misses
you very much.

276
00:17:00,812 --> 00:17:02,564
And if what the doctor
is saying is true,

277
00:17:02,647 --> 00:17:04,733
and you just let go of that--
that version of me,

278
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
then you get
to come back to us.

279
00:17:06,359 --> 00:17:07,527
Isn't that what you want?

280
00:17:07,610 --> 00:17:08,611
Don't you want that?

281
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
Well, of course. Of c...

282
00:17:12,782 --> 00:17:14,743
But how--
how could I? Even if--

283
00:17:14,826 --> 00:17:19,080
Even if I wanted to,
how could I...?

284
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
You know,
with my bare hands? Or...

285
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Dad, the doctor
said that

286
00:17:22,917 --> 00:17:25,211
once you accept
that it's a dream,

287
00:17:25,295 --> 00:17:27,630
the dream is gonna provide you
with everything that you need.

288
00:17:27,714 --> 00:17:29,466
You just need
to accept it isn't real.

289
00:17:29,549 --> 00:17:30,759
But how can I do that?!

290
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
Dad?

291
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
Dad?

292
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
Are you okay?

293
00:17:43,605 --> 00:17:45,482
I'm-- I'm fine.

294
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Well, you don't look fine.

295
00:17:49,361 --> 00:17:50,612
I'm...

296
00:17:50,695 --> 00:17:52,322
Dad, please--

297
00:17:52,405 --> 00:17:54,783
need you to just...

298
00:17:54,866 --> 00:17:56,242
I need to be alone
right now.

299
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Dad...

300
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
And where is she now?

301
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
We're trying to keep her at
the clinic as long as possible.

302
00:18:06,628 --> 00:18:08,421
Marielle's up there
with her now.

303
00:18:08,505 --> 00:18:09,589
Okay.

304
00:18:13,843 --> 00:18:15,303
Boyd, what's the plan here?

305
00:18:15,387 --> 00:18:16,721
I don't know.

306
00:18:16,805 --> 00:18:18,223
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.

307
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
I can't, all right? I'm--

308
00:18:21,476 --> 00:18:22,811
Okay.

309
00:18:22,894 --> 00:18:24,688
Okay, how 'bout
we talk to Ellis?

310
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
No. No.

311
00:18:26,398 --> 00:18:30,193
You do not talk to Ellis.
You don't talk to Fatima.

312
00:18:30,276 --> 00:18:32,320
The best thing
we can do right now

313
00:18:32,404 --> 00:18:33,488
is get her
the fuck outta here,

314
00:18:33,571 --> 00:18:35,448
and that means
tomorrow has to work.

315
00:18:35,532 --> 00:18:36,741
Okay, I'm gonna need you
to come out there.

316
00:18:36,825 --> 00:18:38,535
- Boyd, I--
- We got a group of people

317
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
going down into those tunnels.

318
00:18:40,370 --> 00:18:41,579
I don't know
what kinda shape

319
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
they're gonna be in
when they come out.

320
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
Somebody gets hurt,
we might not have time

321
00:18:44,666 --> 00:18:45,834
to make it to the clinic.

322
00:18:45,917 --> 00:18:49,254
So, Marielle
stays with Fatima,

323
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.

324
00:18:52,424 --> 00:18:54,843
We're gonna--
we're gonna get through this.

325
00:18:56,761 --> 00:18:59,931
And then, we're--
we're gonna go home.

326
00:19:00,015 --> 00:19:01,474
We are gonna go home.

327
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
What? What do you mean
he was here?

328
00:19:06,479 --> 00:19:07,439
He was in the house?

329
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
Yeah.

330
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
Why didn't the talisman
stop him from coming in?

331
00:19:16,781 --> 00:19:17,907
I don't know.

332
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Is he the one
that killed Dad?

333
00:19:25,665 --> 00:19:26,750
Yes.

334
00:19:28,501 --> 00:19:30,420
Was it because what you
and Jade figured out?

335
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?

336
00:19:35,008 --> 00:19:35,925
Yes.

337
00:19:37,677 --> 00:19:40,263
Okay, so, who's next?

338
00:19:40,347 --> 00:19:42,349
You're still looking
for answers, right?

339
00:19:43,725 --> 00:19:45,602
Who's he gonna kill next?

340
00:19:45,685 --> 00:19:47,354
Ethan?

341
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Me?

342
00:19:49,356 --> 00:19:50,690
I'm not going
to let that happen.

343
00:19:50,774 --> 00:19:53,651
How? How are you
gonna stop that, Mom?

344
00:19:53,735 --> 00:19:55,779
Can't you see what
this place is doing to you?

345
00:19:55,862 --> 00:19:58,573
It lies.
Do you honestly believe

346
00:19:58,656 --> 00:20:00,784
that you've been here over
and over and over again?

347
00:20:00,867 --> 00:20:02,952
That you're
some kind of ancient savior?

348
00:20:04,746 --> 00:20:06,581
I saw
the Man in Yellow once.

349
00:20:08,958 --> 00:20:10,794
I saw him standing
in the middle of the street,

350
00:20:10,877 --> 00:20:11,920
eating a bunch
of dead people.

351
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
Wait. What?

352
00:20:13,505 --> 00:20:15,840
I thought that I was
traveling through time,

353
00:20:15,924 --> 00:20:18,927
that I could change things
and that I could save Dad.

354
00:20:19,010 --> 00:20:21,012
But you know what
I was really doing?

355
00:20:21,096 --> 00:20:22,889
I was giving
myself seizures.

356
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Where are you going?

357
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
Are you okay?

358
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
I'm fine.

359
00:20:39,072 --> 00:20:41,408
How do these work?

360
00:20:41,491 --> 00:20:43,576
Who made them?
Did you make them?

361
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
I don't know.

362
00:20:47,622 --> 00:20:48,623
But if you have
all these memories,

363
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
you should know this, right?

364
00:20:50,458 --> 00:20:51,960
It doesn't work that way.

365
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Maybe that's
because it's not real.

366
00:20:55,046 --> 00:20:56,715
Mom...

367
00:20:56,798 --> 00:20:59,300
this place lies
to us so that

368
00:20:59,384 --> 00:21:00,844
we hurt ourselves
and we hurt each other.

369
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
Please stop
giving it what it wants.

370
00:22:07,077 --> 00:22:08,828
- Hey.
- Hey.

371
00:22:08,912 --> 00:22:10,038
Everything okay?

372
00:22:10,121 --> 00:22:12,832
Yeah. I, um...

373
00:22:12,916 --> 00:22:15,502
I just brought
something for Fatima.

374
00:22:15,585 --> 00:22:17,087
A family remedy.

375
00:22:17,170 --> 00:22:18,546
Uh, she's inside.

376
00:22:18,630 --> 00:22:20,048
Great.

377
00:22:27,931 --> 00:22:29,391
Hey, Fatima.

378
00:22:29,474 --> 00:22:30,600
Hey.

379
00:22:30,684 --> 00:22:32,143
What are you doing here?

380
00:22:32,227 --> 00:22:35,063
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.

381
00:22:35,146 --> 00:22:37,524
What is it?

382
00:22:37,607 --> 00:22:39,693
It's, uh,
an old family recipe,

383
00:22:39,776 --> 00:22:42,070
a mix of berries, herbs.

384
00:22:42,153 --> 00:22:44,656
I had to improvise with
a couple of ingredients.

385
00:22:44,739 --> 00:22:47,450
That's very sweet.
Thank you.

386
00:22:51,830 --> 00:22:53,498
You really need to drink it
while it's fresh.

387
00:22:55,166 --> 00:22:57,460
It'll make you feel better;
I promise.

388
00:22:58,962 --> 00:23:02,465
Uh, yeah. Sure.

389
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Can't hurt, right?

390
00:23:17,105 --> 00:23:18,773
I know it doesn't
taste great, but, um...

391
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
Take care of yourself.

392
00:23:22,193 --> 00:23:23,862
I'll see you back
at Colony House.

393
00:23:23,945 --> 00:23:25,071
Yeah.

394
00:23:49,554 --> 00:23:51,723
I'm sorry
I don't come here much.

395
00:23:54,768 --> 00:23:57,020
But I don't really know
what to think anymore.

396
00:23:59,022 --> 00:24:02,901
Boyd told Dad and I
that you're Tabitha now.

397
00:24:05,070 --> 00:24:06,613
If you're Tabitha,

398
00:24:06,696 --> 00:24:09,532
that means that
you're not with Eloise.

399
00:24:14,746 --> 00:24:16,706
That means
you're not even there.

400
00:24:21,670 --> 00:24:23,463
But I don't know
where else to go.

401
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
I think there's
something wrong with Dad,

402
00:24:28,802 --> 00:24:30,470
and I-I don't know
how to help him.

403
00:24:34,015 --> 00:24:37,018
Tabitha says that
we're gonna go home...

404
00:24:41,648 --> 00:24:44,859
...but what if he doesn't
make it that long?

405
00:24:44,943 --> 00:24:49,531
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.

406
00:24:57,622 --> 00:24:59,207
Go away.

407
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
This is private.

408
00:25:03,670 --> 00:25:05,005
What do you want?

409
00:25:05,088 --> 00:25:07,257
You know what
the others are doing?

410
00:25:08,967 --> 00:25:10,635
Going into the tunnels
to get the bones,

411
00:25:10,719 --> 00:25:12,554
so everyone can go home.

412
00:25:12,637 --> 00:25:15,140
Did you know they're
gonna pull down the tree?

413
00:25:17,100 --> 00:25:18,727
The Bottle Tree?

414
00:25:18,810 --> 00:25:20,687
I've told
you before;

415
00:25:20,770 --> 00:25:22,939
that tree is important.

416
00:25:23,023 --> 00:25:25,233
You can't let that happen!

417
00:25:30,321 --> 00:25:33,199
I just want
you to know...

418
00:25:34,784 --> 00:25:36,244
that I'm
not here for me.

419
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
I don't
fuckin' like you.

420
00:25:42,083 --> 00:25:44,336
I think I've made
that pretty clear.

421
00:25:44,419 --> 00:25:46,713
I've made peace with...

422
00:25:46,796 --> 00:25:49,924
whatever shit
you got planned for me.

423
00:25:50,008 --> 00:25:52,635
I'm here for my son.

424
00:25:54,137 --> 00:25:55,847
I'm here for Fatima.

425
00:25:59,851 --> 00:26:03,146
Don't do this.
You hear me?

426
00:26:03,229 --> 00:26:07,734
Whatever this shit is
you're pulling, don't do this.

427
00:26:07,817 --> 00:26:09,986
Whatever it is
you have against me,

428
00:26:10,070 --> 00:26:13,281
there are good
people here.

429
00:26:13,365 --> 00:26:16,785
Get these people home!
You--

430
00:26:16,868 --> 00:26:18,078
Boyd?

431
00:26:19,704 --> 00:26:22,332
Kristi said you were
looking for me.

432
00:26:28,880 --> 00:26:31,299
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.

433
00:26:31,383 --> 00:26:32,842
Okay?

434
00:26:32,926 --> 00:26:33,968
Of course.

435
00:26:35,470 --> 00:26:37,013
All right.

436
00:26:38,932 --> 00:26:42,102
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.

437
00:26:43,478 --> 00:26:45,730
Uh, her heart rate,

438
00:26:45,814 --> 00:26:47,315
her blood pressure are not...

439
00:26:49,859 --> 00:26:51,820
She should be dead
right now.

440
00:26:53,405 --> 00:26:56,032
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.

441
00:26:59,077 --> 00:27:01,705
When Fatima went missing,

442
00:27:01,788 --> 00:27:06,668
you came to me and you said
the voices were laughing.

443
00:27:06,751 --> 00:27:10,338
Right? Because they knew
that I couldn't save her.

444
00:27:11,923 --> 00:27:13,133
But we did.
We found her.

445
00:27:14,759 --> 00:27:16,136
She's okay.

446
00:27:17,512 --> 00:27:19,055
The voices were wrong.

447
00:27:21,433 --> 00:27:24,060
We-- We saved her.

448
00:27:24,144 --> 00:27:25,854
Didn't we?

449
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
I don't know.

450
00:27:32,944 --> 00:27:33,903
Okay.

451
00:27:33,987 --> 00:27:36,197
I'm coming
with you tomorrow.

452
00:27:38,074 --> 00:27:40,368
I wanna be there.

453
00:28:00,555 --> 00:28:01,765
Hey.

454
00:28:07,479 --> 00:28:09,898
Do you think
he was really Dad?

455
00:28:11,483 --> 00:28:12,942
What?

456
00:28:13,026 --> 00:28:15,028
We went to the settlement

457
00:28:15,111 --> 00:28:17,947
because Dad told me
to find the Lake of Tears.

458
00:28:18,031 --> 00:28:20,033
Then, bad things happened.

459
00:28:22,118 --> 00:28:23,787
Do you think
it was really him?

460
00:28:25,580 --> 00:28:27,457
I don't know, honey.

461
00:28:31,211 --> 00:28:34,923
I think this place
tries to make us afraid,

462
00:28:35,006 --> 00:28:37,425
so we won't believe in
the things that can help us.

463
00:28:37,509 --> 00:28:39,469
All those things
you remember?

464
00:28:41,221 --> 00:28:43,932
You should listen to
what it's trying to tell you.

465
00:28:44,015 --> 00:28:45,392
Don't be scared
to believe.

466
00:28:48,019 --> 00:28:50,438
Come here. Come here.

467
00:29:20,385 --> 00:29:21,302
Mom?

468
00:29:25,432 --> 00:29:26,766
What's wrong?

469
00:29:34,232 --> 00:29:37,902
And we boosted the signal
as much as we could.

470
00:29:37,986 --> 00:29:41,990
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...

471
00:29:44,075 --> 00:29:45,535
Huh?

472
00:29:45,618 --> 00:29:48,288
Poor man's Morse code.

473
00:29:48,371 --> 00:29:50,248
So, you can signal us
from the chamber.

474
00:29:50,331 --> 00:29:51,583
Exactly.

475
00:29:51,666 --> 00:29:53,084
Okay, that's good.

476
00:29:53,168 --> 00:29:54,836
- Nice.
- Pack all this up

477
00:29:54,919 --> 00:29:56,004
and bring it
to Colony House.

478
00:29:56,087 --> 00:29:58,465
- Yes, sir.
- Yeah, we need to-- Victor?

479
00:29:58,548 --> 00:30:02,302
Is it true?
Are you pulling down the tree?

480
00:30:02,385 --> 00:30:04,095
The Bottle Tree,
are you pulling it down?

481
00:30:04,179 --> 00:30:06,056
We need to make sure that
we can get our people

482
00:30:06,139 --> 00:30:07,265
out of the tunnels safely.

483
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
- You can't do that!
- We don't have a choice.

484
00:30:09,100 --> 00:30:10,310
Victor, this is a good thing.

485
00:30:10,393 --> 00:30:12,270
No, you don't understand.
He said you can't.

486
00:30:12,354 --> 00:30:14,397
- Wait. Who said?
- The Boy in White;

487
00:30:14,481 --> 00:30:16,483
he said that
the tree is important.

488
00:30:18,401 --> 00:30:19,486
You can't pull it down.

489
00:30:19,569 --> 00:30:21,404
Because the Boy in White
said not to.

490
00:30:21,488 --> 00:30:22,614
- That's right.
- Okay, then,

491
00:30:22,697 --> 00:30:24,532
where is he, Victor?
Why doesn't he just come

492
00:30:24,616 --> 00:30:26,493
- in here and tell us himself?
- It doesn't work that way!

493
00:30:26,576 --> 00:30:28,620
He told me! He's my friend,
and he knows things!

494
00:30:28,703 --> 00:30:30,872
Why won't he help us?

495
00:30:30,955 --> 00:30:32,165
Victor, there are things here,

496
00:30:32,248 --> 00:30:33,875
there are things here
that play games with us.

497
00:30:33,958 --> 00:30:35,377
- No.
- And I think this little boy

498
00:30:35,460 --> 00:30:36,503
is one of those things.

499
00:30:36,586 --> 00:30:39,047
No! No!
You-- you can't do this!

500
00:30:39,130 --> 00:30:42,300
You can't!
I'm gonna stop you!

501
00:30:42,384 --> 00:30:44,219
Hey, Vic-- Aww, fuck.

502
00:30:44,302 --> 00:30:45,637
Victor, listen, hey.

503
00:30:45,720 --> 00:30:47,389
Victor?
Listen to me.

504
00:30:47,472 --> 00:30:49,891
Slow down.
Victor, slow down.

505
00:30:49,974 --> 00:30:51,059
No.

506
00:30:51,142 --> 00:30:52,560
Victor, hey, Buddy.
Hey, listen.

507
00:30:52,644 --> 00:30:54,896
I'm gonna need you to come
with me to the station, Victor!

508
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Okay?
Victor, come here.

509
00:30:56,356 --> 00:30:58,108
- Get off me!
- Hey, Victor, come on!

510
00:30:58,191 --> 00:30:59,984
- No! No!
- Come!

511
00:31:00,068 --> 00:31:02,404
- No, no! No!
- Take it easy!

512
00:31:02,487 --> 00:31:04,614
- No, no!
- Okay, Victor, all right.

513
00:31:04,698 --> 00:31:07,534
Stop!

514
00:31:07,617 --> 00:31:09,411
Stop it!
I am trying to help you!

515
00:31:09,494 --> 00:31:10,954
- I know!
- I'm trying to help you!

516
00:31:11,037 --> 00:31:12,330
Yes, Victor.
I know, I know, I know.

517
00:31:12,414 --> 00:31:13,915
I'm sorry, buddy.

518
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
I know, I know, I know.
There are people...

519
00:31:16,376 --> 00:31:18,628
- You don't understand!
- ...risking their lives,

520
00:31:18,712 --> 00:31:19,963
and we just can't take...

521
00:31:20,046 --> 00:31:21,923
- Stop!
- ...any chances.

522
00:31:22,007 --> 00:31:24,342
Okay! Okay.
Come on, come on, come on.

523
00:31:24,426 --> 00:31:26,177
- Tabitha! Stop!
- No! Wait, wait, wait!

524
00:31:26,261 --> 00:31:27,554
Don't let them do it!
Don't let them!

525
00:31:27,637 --> 00:31:29,139
Take him to the station,
all right?

526
00:31:29,222 --> 00:31:31,266
- 'Kay, Victor, come on!
- Why is he in handcuffs?!

527
00:31:31,349 --> 00:31:34,561
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.

528
00:31:34,644 --> 00:31:37,188
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,

529
00:31:37,272 --> 00:31:39,649
so he's gonna try and stop us.

530
00:31:39,733 --> 00:31:42,110
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,

531
00:31:42,193 --> 00:31:44,654
forget about the bones,
then I'll let Victor go.

532
00:31:44,738 --> 00:31:46,322
We don't know who
the boy is or what he wants.

533
00:31:46,406 --> 00:31:49,159
Exactly! Exactly.
Excuse me.

534
00:31:49,242 --> 00:31:51,286
Boyd, wait.

535
00:31:51,369 --> 00:31:52,704
It needs to be me.

536
00:31:52,787 --> 00:31:55,123
I need to be the one who
goes down into the tunnels,

537
00:31:55,206 --> 00:31:57,334
Hey, we've got plenty of people
going down there, and--

538
00:31:57,417 --> 00:31:59,461
Boyd, you don't understand.

539
00:31:59,544 --> 00:32:01,338
It needs to be
only me and Jade.

540
00:32:01,421 --> 00:32:04,299
What?
Hold on, this--

541
00:32:04,382 --> 00:32:05,592
Boyd, we're the ones

542
00:32:05,675 --> 00:32:08,094
who failed to save
those children.

543
00:32:08,178 --> 00:32:10,638
We're the ones they've been
calling to over and over again.

544
00:32:12,265 --> 00:32:14,059
Okay, listen, look.

545
00:32:14,142 --> 00:32:16,353
Look, look, look, look, look.
Look at the talisman.

546
00:32:16,436 --> 00:32:19,147
There are
two people here, right?

547
00:32:19,230 --> 00:32:21,149
Who do you
think those people are?

548
00:32:21,232 --> 00:32:22,442
It has to be us.

549
00:32:24,402 --> 00:32:26,404
I ca-- I can't. I can't.

550
00:32:26,488 --> 00:32:29,657
Something goes wrong, what
happens to Julie and Ethan?

551
00:32:29,741 --> 00:32:31,368
Who do you think
I'm doing this for?

552
00:32:31,451 --> 00:32:33,286
Boyd...

553
00:32:33,370 --> 00:32:35,163
we only get
to do this once.

554
00:32:36,581 --> 00:32:39,042
And I think here,
in this place,

555
00:32:40,418 --> 00:32:42,962
the way that
we do this matters.

556
00:32:44,756 --> 00:32:47,050
You have to trust me.

557
00:33:09,489 --> 00:33:10,532
Time to get inside.

558
00:33:10,615 --> 00:33:12,033
Oh, um,
I thought I'd help out

559
00:33:12,117 --> 00:33:13,410
with the rope ladder
in the diner.

560
00:33:13,493 --> 00:33:15,537
It seems really important.

561
00:33:15,620 --> 00:33:18,331
They'll really
appreciate that; we all do.

562
00:33:18,415 --> 00:33:20,458
Just doing my part.
Goodnight, Sheriff.

563
00:33:20,542 --> 00:33:21,793
Night.

564
00:33:32,345 --> 00:33:34,055
Those buttons don't
actually work.

565
00:33:34,139 --> 00:33:35,557
You know,
they're just for show.

566
00:33:40,478 --> 00:33:42,230
How did you do that?

567
00:33:42,313 --> 00:33:43,481
What do you mean?

568
00:34:11,718 --> 00:34:13,636
What are you guys
doing in there?

569
00:34:13,720 --> 00:34:15,847
Jesus, those fucking things...

570
00:34:25,732 --> 00:34:28,693
Stay focused, you guys.
All right? Just keep working.

571
00:34:31,363 --> 00:34:33,448
Let's get those blinds closed.

572
00:35:20,912 --> 00:35:23,498
He's just sitting there.

573
00:35:23,581 --> 00:35:27,252
Yeah, he's angry
and he's scared.

574
00:35:30,255 --> 00:35:31,673
Hey, look.

575
00:35:32,465 --> 00:35:34,384
There's something
we need to talk about.

576
00:35:36,302 --> 00:35:38,596
You're not coming
out there with us tomorrow.

577
00:35:38,680 --> 00:35:40,306
- What?
- I need you to stay behind.

578
00:35:40,390 --> 00:35:41,349
No.

579
00:35:41,433 --> 00:35:43,351
Kenny, listen to me.

580
00:35:43,435 --> 00:35:45,729
Listen to me.
All planning aside,

581
00:35:45,812 --> 00:35:48,523
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.

582
00:35:48,606 --> 00:35:50,692
If we end up looking
at the worst-case scenario,

583
00:35:50,775 --> 00:35:52,402
okay?

584
00:35:53,445 --> 00:35:56,322
Donna's gonna need some help
keeping this place together.

585
00:35:56,406 --> 00:35:58,575
Think of it like a...

586
00:35:58,658 --> 00:36:02,203
a continuity of government
in the event of a catastrophe.

587
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
You want me to just sit here--

588
00:36:03,788 --> 00:36:05,832
I want you to do your part.

589
00:36:08,543 --> 00:36:10,587
You asked me to stand down

590
00:36:10,670 --> 00:36:14,382
when I wanted to be the one
to test the totem, and, hey,

591
00:36:14,466 --> 00:36:16,217
you were right.

592
00:36:16,301 --> 00:36:18,386
I'm asking you
to stand down now.

593
00:36:20,722 --> 00:36:22,307
Please.

594
00:36:26,311 --> 00:36:27,395
Okay.

595
00:36:34,444 --> 00:36:37,614
The last of
Father Khatri's stash.

596
00:36:55,840 --> 00:36:57,509
To better days.

597
00:36:57,592 --> 00:36:58,718
Yeah.

598
00:36:58,802 --> 00:37:00,845
To better days.

599
00:37:11,022 --> 00:37:12,232
I know.

600
00:37:13,733 --> 00:37:15,527
Why can't we just
stay at the house?

601
00:37:15,610 --> 00:37:17,987
Honey,
you'll be safer here.

602
00:37:18,071 --> 00:37:19,989
Can't somebody else
go down in the tunnels?

603
00:37:20,073 --> 00:37:22,534
I wish they could,
but it has to be me.

604
00:37:24,869 --> 00:37:26,996
Don't be scared
to believe, remember?

605
00:37:27,080 --> 00:37:28,748
What if you
don't come back?

606
00:37:28,832 --> 00:37:31,459
Hey.
Remember what Jade said.

607
00:37:31,543 --> 00:37:34,045
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.

608
00:37:34,129 --> 00:37:35,839
And once we're back,

609
00:37:35,922 --> 00:37:38,341
we'll be
so much closer to going home.

610
00:37:41,845 --> 00:37:43,263
How are the bones
gonna protect you?

611
00:37:46,057 --> 00:37:48,685
It's just the way they work.

612
00:37:48,768 --> 00:37:50,812
See?

613
00:37:50,895 --> 00:37:52,397
We're going to be okay.

614
00:37:58,069 --> 00:37:59,612
I love you.

615
00:38:02,032 --> 00:38:03,658
You gotta
be strong, okay?

616
00:38:03,742 --> 00:38:05,702
Okay.

617
00:38:05,785 --> 00:38:07,912
- Okay.
- We should get going.

618
00:38:12,083 --> 00:38:13,918
I'll see you
in a few hours.

619
00:38:15,795 --> 00:38:16,880
I love you.

620
00:38:16,963 --> 00:38:18,548
I love you too.

621
00:38:29,059 --> 00:38:30,518
You're lucky.

622
00:38:30,602 --> 00:38:33,104
Why's that?

623
00:38:33,188 --> 00:38:35,482
Not a single person here
tried to talk me out of this.

624
00:38:38,693 --> 00:38:40,528
Hey, Acosta,
you get that ladder off.

625
00:38:40,612 --> 00:38:43,531
- Got it?
- Yeah.

626
00:38:43,615 --> 00:38:45,533
- Goin' up, Randall?
- Yeah.

627
00:38:45,617 --> 00:38:47,035
Whoa. Wait, wait, wait, wait.
Make sure.

628
00:38:47,118 --> 00:38:48,995
Yeah, yeah. Okay.

629
00:38:49,079 --> 00:38:50,538
Hey, anything yet?

630
00:38:50,622 --> 00:38:52,374
- Think we've got something.

631
00:38:52,457 --> 00:38:54,542
Rope ladder's here.

632
00:38:54,626 --> 00:38:55,877
Oh, okay, great.
Come over here.

633
00:38:55,960 --> 00:38:56,795
Here, I'll help you.

634
00:39:00,965 --> 00:39:01,966
Radios are online.

635
00:39:02,050 --> 00:39:03,927
You ready?

636
00:39:04,010 --> 00:39:05,762
Not really.

637
00:39:05,845 --> 00:39:07,722
That's the right answer.

638
00:39:07,806 --> 00:39:09,432
Oh, come on. Okay.

639
00:39:18,566 --> 00:39:19,818
Watch your head.

640
00:39:19,901 --> 00:39:20,944
Yeah!

641
00:40:02,736 --> 00:40:04,529
What are you doing here?

642
00:40:04,612 --> 00:40:07,115
I thought you'd want to know;
things changed a little,

643
00:40:07,198 --> 00:40:09,451
and now it's only
Tabitha and Jade

644
00:40:09,534 --> 00:40:11,161
who are going
into the tunnels.

645
00:40:15,582 --> 00:40:17,208
You should've told me sooner.

646
00:40:17,292 --> 00:40:20,462
I'm sorry.
I just found out.

647
00:40:20,545 --> 00:40:22,172
I-I still get
to go home, right?

648
00:40:24,090 --> 00:40:26,134
Sophia?

649
00:40:26,217 --> 00:40:28,136
Check this out. There's a--
There's a--

650
00:40:28,219 --> 00:40:32,223
there's a
person in this photo, um...

651
00:40:32,307 --> 00:40:34,768
the girl in the background...

652
00:40:34,851 --> 00:40:36,936
she looks just like you.

653
00:40:41,191 --> 00:40:42,734
That's because it is me.

654
00:40:44,736 --> 00:40:46,738
I don't understand.
How is that possible?

655
00:40:49,240 --> 00:40:52,869
Clara, would you
lock the doors, please?

656
00:40:59,584 --> 00:41:02,045
I can only take the form of
people who have died here.

657
00:41:04,756 --> 00:41:06,883
The hell's going on?

658
00:41:06,966 --> 00:41:09,094
I really wish you
hadn't seen that.

659
00:41:19,604 --> 00:41:20,897
This is it.

660
00:41:26,194 --> 00:41:28,029
Here. Here.

661
00:41:29,989 --> 00:41:31,533
Take this.

662
00:41:41,126 --> 00:41:42,544
Hurry.

663
00:41:42,627 --> 00:41:44,713
Okay, listen.
Just breathe, okay?

664
00:41:44,796 --> 00:41:46,214
Once we're done,
we're safe.

665
00:41:46,297 --> 00:41:47,882
Okay.

666
00:41:49,259 --> 00:41:50,719
Sorry.

667
00:41:50,802 --> 00:41:52,095
Tabitha, take this.
Here. Got it?

668
00:41:52,178 --> 00:41:53,096
Okay.

669
00:41:53,179 --> 00:41:54,764
Right over here.

670
00:41:54,848 --> 00:41:55,765
Yep.

671
00:41:58,810 --> 00:42:00,061
Hurry up.

672
00:42:01,980 --> 00:42:03,898
Okay. Okay.

673
00:42:03,982 --> 00:42:06,276
Okay. It's good.

674
00:42:06,359 --> 00:42:08,278
It's good.

675
00:42:08,361 --> 00:42:09,779
Hey, wait, wait.
Watch your fingers,

676
00:42:09,863 --> 00:42:11,573
watch your fingers,
watch the fingers.

677
00:42:11,656 --> 00:42:13,033
- It's ready.
- Make sure it's secure.

678
00:42:13,116 --> 00:42:14,284
- You got it?
- Great. Yep.

679
00:42:14,367 --> 00:42:17,078
Yeah. They're in the chamber.

680
00:42:17,162 --> 00:42:18,747
Okay.

681
00:42:18,830 --> 00:42:20,957
All right, guys, let's get
that truck into position.

682
00:42:21,041 --> 00:42:22,709
On the next signal, we go.

683
00:42:22,792 --> 00:42:23,960
Yeah.

684
00:42:24,044 --> 00:42:25,795
'Kay, everyone get back!

685
00:42:25,879 --> 00:42:27,756
All right. Let's go!

686
00:42:31,843 --> 00:42:33,887
Here you go.

687
00:42:39,851 --> 00:42:41,311
This is it.

688
00:42:43,188 --> 00:42:44,773
This is where
they're buried.

689
00:42:51,946 --> 00:42:52,864
Okay...

690
00:44:01,766 --> 00:44:03,101
Tabitha.

691
00:44:03,184 --> 00:44:04,269
You found it.

692
00:44:04,352 --> 00:44:05,937
Oh, God.

693
00:44:06,021 --> 00:44:06,938
Yes.

694
00:44:08,023 --> 00:44:08,982
Yes.

695
00:44:11,359 --> 00:44:12,902
Look.

696
00:44:14,946 --> 00:44:16,197
Help me find the edges.

697
00:44:16,281 --> 00:44:17,198
Yeah.

698
00:44:30,962 --> 00:44:31,921
Okay.

699
00:44:33,340 --> 00:44:35,800
Okay. That's good.
Let's grab the crowbars.

700
00:44:35,884 --> 00:44:37,093
- Okay.
- That's fine.

701
00:44:47,145 --> 00:44:48,396
- Stick it under the rock.
- What?

702
00:44:48,480 --> 00:44:49,814
Stick it under the rock.

703
00:44:49,898 --> 00:44:51,941
That's it.
Get some leverage on it.

704
00:44:52,025 --> 00:44:53,360
- Yeah.
- Let's lift. Okay, ready?

705
00:44:53,443 --> 00:44:54,903
- Yeah.
- One, two, three!

706
00:44:59,115 --> 00:45:01,284
- Oh, damn, that's heavy!
- Why is this so difficult?

707
00:45:01,368 --> 00:45:03,078
It's a giant slab of rock.

708
00:45:03,161 --> 00:45:04,245
Okay, ready?

709
00:45:04,329 --> 00:45:05,872
One, two, three!

710
00:45:11,503 --> 00:45:13,296
Okay.

711
00:45:13,380 --> 00:45:15,799
Wait, wait, wait.

712
00:45:15,882 --> 00:45:18,927
Ready? Okay.

713
00:45:24,140 --> 00:45:25,934
Okay.

714
00:45:26,017 --> 00:45:27,894
Okay. Okay.

715
00:45:30,397 --> 00:45:32,065
Oh, Jesus.

716
00:45:46,371 --> 00:45:48,498
You know, you really
shouldn't be doing that.

717
00:45:50,166 --> 00:45:51,835
Jade...
